본문 바로가기
영어/숙어

spill the beans 뜻과 활용 예시 완벽 정리하기

by onmywaytoheaven 2024. 9. 21.
728x90
반응형

안녕하세요!  오늘은 일상생활에 자주 쓰이는 spill the beans라는 숙어에 대해 알아보겠습니다. 직역하면 콩을 쏟다, 흘리다 처럼 어색해져 네이티브가 아니라면 정확한 뜻이 뭔지 알기 어려운데요. 오늘은 spill the beans 숙어의 뜻, 활용 예시, 간단한 유래에 대해 알아보겠습니다. 
 

 


spill the beans : 비밀을 누설하다

* 비밀이나 중요한 정보를 누설할 때 쓰는 표현으로 개인적인 비밀뿐만 아니라 기업의 기밀 유출 같은 중대한 상황에서도 사용됩니다.

 

 

 
Don't spill the beans about the project until it's finished.
프로젝트가 끝날 때까지 정보를 누설하지 마.
 
 
She was so excited that she spilled the beans before the official announcement.
그녀는 너무 신나서 공식발표 전에 비밀을 말해버렸어.
 
 
If you wanna know the truth, just ask him. He won't spill the beans.
진실을 알고 싶다면 그냥 그에게 물어봐. 그는 그걸 누설하지 않을 거야.

 

728x90



 

Who does Tom like? 톰 누구 좋아해?
I can't tell. I won't spill the beans 말할 수 없어. 비밀을 누설하지 않을 거야.
 
 
He accidently spilled the beans about her engagement.
그가 우연히 그녀의 약혼 소식을 누설했어.
 
 
If you tell him the secret, he might spill the beans.
네가 그에게 비밀을 말하면 그는 비밀을 누설할 수도 있어.
 
 
 

spill the beans 유래

spill the beans 이디엄의 유래는 여러 설이 있지만 가장 일반적인 설명은 고대 그리스 투표방식과 관련이 있습니다. 당시 사람들은 흰콩과 검은콩으로 비밀 투표를 했는데 결과 발표 전에 콩들이 쏟아지면 투표 결과가 다 드러나게 됩니다. 이로 인해 "쏟다"는 "비밀을 누설하다"로 의미가 발전하였고 여러 매체를 통해 미국에서 대중화되면서 오늘날까지 사용되고 있습니다.
 
 
 


숙어의 유래를 알면 그 의미가 더 명확해지고 사용이 쉬워지는데요. 오늘 내용이 도움이 됐길 바라며 글을 마치겠습니다. 수고하셨습니다 :>

 

 

 

You got me 뜻과 활용 예시 완벽 정리하기

안녕하세요. 오늘은 넷플릭스나 드라마 혹은 일상생활에서 대화를 나눌 때 자주 들을 수 있는 you got me 표현에 대해서 배워보겠습니다. 이 표현은 네이티브가 아닌 이상 어떤 느낌인지 정확히 알

cybercity.tistory.com

 

 

실생활 영어 숙어 20개 완벽 정리하기

안녕하세요, 오늘은 일상생활에서 자주 접할 수 있는 영어 숙어들에 대해 배워보겠습니다. bite the bullet, throw the towel, hit the road 등등을 포함하여 총 20개의 숙어를 실생활 예시와 함께 알아보겠습

cybercity.tistory.com

 

728x90
반응형